Mundart-Musiker Kunz lässt seine Songs in die Gebärdensprache übersetzen
Eine tolle Geste!

Kunz lässt sechs Hits für gehörlose Menschen auch abseits der Bühne in die Gebärdensprache übersetzen. «Ich will unbedingt, dass sie meine Songs auch zu Hause erleben können», sagt der Luzerner Musiker. Den ersten, «Seisch e Gruess», sehen Sie hier.
Publiziert: 01.03.2018 um 15:00 Uhr
|
Aktualisiert: 12.09.2018 um 23:35 Uhr
Externe Inhalte
Möchtest du diesen ergänzenden Inhalt (Tweet, Instagram etc.) sehen? Falls du damit einverstanden bist, dass Cookies gesetzt und dadurch Daten an externe Anbieter übermittelt werden, kannst du alle Cookies zulassen und externe Inhalte direkt anzeigen lassen.
Matthias Mast
Gebärdensprach-Dolmetscherin Miriam Hermans (l.) übersetzt die Songs von Kunz für die gehörlose Brigitte Daiss-Klang.
Foto: Anja Wurm

Kunz (32) singt seinen Hit «Lüt so wie mir», und neben ihm geht eine Frau voll mit. In einer Art Tanz mit Kopf, Händen und Füssen begleitet sie den Klang der Musik. Der Luzerner Musiker spielt exklusiv für Gehörlose, und die tanzende Frau neben ihm ist eine Gebärdensprach-Dolmetscherin. Dank ihr können Gehörlose Live-Konzerte erleben.

Kunz war von einem Live-Erlebnis beeindruckt: «Ich spielte in Freiburg und war fasziniert, wie meine Musik in dieser für mich bis dahin unbekannten Welt wirken konnte», erinnert sich Kunz. «Es ist wichtig, dass ich mich vorher mit der Musik, den Texten und den Musikern befasse», sagt Gebärdensprach-Dolmetscherin Miriam Hermans (40). «Je mehr ich weiss, desto besser kann ich mich hineinleben und mit Bewegungen und Gebärden weitergeben.» 

«Ich fühle mich willkommen und als Teil der Gesellschaft»

Hörende können sich nur schwer vorstellen, wie Gehörlose Konzerte wahrnehmen. «Ich verstehe Musik zwar nicht über die Ohren, aber ich spüre sie», sagt Brigitte Daiss-Klang (57).

Die seit ihrer Geburt gehörlose Mutter von drei ebenfalls hörbehinderten Kindern war bei dem Kunz-Konzert dabei. «Ich beobachte die Bewegungen des Sängers, spüre die Vibrationen der Basstöne, dazu kommen die Gebärden der Dolmetscherin, so kann ich völlig mit der Musik mitgehen», beschreibt sie ihr Konzerterlebnis. «Wenn Konzerte verdolmetscht werden, spüre ich Wertschätzung, ich fühle mich willkommen und als Teil der Gesellschaft.»

Der Innerschweizer Mundartsänger Kunz hat sechs seiner Hits für gehörlose Fans übersetzen lassen.
Foto: SRF/Ueli Christoffel

Kunz gibt nun die Wertschätzung an die gehörlosen Menschen auch abseits der Bühne weiter: «Ich wollte, dass sie meine Songs auch zu Hause erleben können.» Deshalb hat der Musiker zusammen mit Miriam Hermans und BLICK sechs seiner Hits eingespielt.

Der erste, «Seisch e Gruess», ist im BLICK-Videoplayer hör- und eben erlebbar. «Das Bewusstsein der Hörenden für gehörlose Menschen wird so geweckt» freut sich Daiss-Klang.

Fehler gefunden? Jetzt melden
Was sagst du dazu?